辛棄疾·青玉案·元夕
東風(fēng)夜放花千樹(shù),更吹落、星如雨。寶馬雕車(chē)香滿路。鳳簫聲動(dòng),玉壺光轉(zhuǎn),一夜魚(yú)龍舞。蛾兒雪柳黃金縷,笑語(yǔ)盈盈暗香去。眾里尋他千百度,驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處。
譯文及注釋
譯文
東風(fēng)吹開(kāi)了元宵夜的火樹(shù)銀花,花燈燦爛,就像千樹(shù)花開(kāi)。從天而降的禮花,猶如星雨。豪華的馬車(chē)在飄香的街道行過(guò)。悠揚(yáng)的鳳簫聲四處回蕩,玉壺般的明月漸漸轉(zhuǎn)向西邊,一夜舞動(dòng)魚(yú)燈、龍燈不停歇,笑語(yǔ)喧嘩。
美人頭上都戴著華麗的飾物,笑語(yǔ)盈盈地隨人群走過(guò),只有衣香猶在暗中飄散。我在人群中尋找她千百回,猛然回頭,不經(jīng)意間卻在燈火零落之處發(fā)現(xiàn)了她。
注釋
青玉案:詞牌名。
元夕:夏歷正月十五日為上元節(jié),元宵節(jié),此夜稱(chēng)元夕或元夜。
花千樹(shù):花燈之多如千樹(shù)開(kāi)花。
星如雨:指焰火紛紛,亂落如雨。星,指焰火。形容滿天的煙花。
快來(lái)評(píng)論,快來(lái)?yè)屔嘲l(fā)吧~