佚名·先秦
野有死麕,白茅包之。有女懷春,吉士誘之。林有樸樕,野有死鹿。白茅純束,有女如玉。
舒而脫脫兮!無感我?guī)溬猓o使尨也吠!
譯文及注釋
直譯
一頭死去的獐子在荒野,白茅縷縷將它包。有位少女春心蕩,小伙追著來調(diào)笑。
林中叢生小樹木,荒野有只小死鹿。白茅捆扎獻(xiàn)給誰?有位少女顏如玉。
慢慢來啊少慌張!不要?jiǎng)游覈鬼懀e惹狗兒叫汪汪!
意譯
野地死了香獐子,白茅包裹才得體。
少女懷春心不已,美男善誘情意起。
林中樸樕無人理,野地死鹿還施禮。
白茅包裹埋地里,少女如玉屬意你。
緩脫裙衣是何企,別碰腰帶對(duì)不起。
莫使狗兒叫不已,少女今生跟定你。
注釋
?麕(jūn):同“麇(jūn)”,也可
版權(quán)聲明:本文發(fā)布于等風(fēng)也等你 內(nèi)容均來源于互聯(lián)網(wǎng) 如有侵權(quán)聯(lián)系刪除
快來評(píng)論,快來?yè)屔嘲l(fā)吧~