晏幾道·宋代
斗草階前初見,穿針樓上曾逢。羅裙香露玉釵風(fēng)。靚妝眉沁綠,羞臉粉生紅。流水便隨春遠(yuǎn),行云終與誰同。酒醒長恨錦屏空。相尋夢(mèng)里路,飛雨落花中。
譯文及注釋
譯文
與你初相見是你在階前與女伴斗草的時(shí)候,七夕你在樓上與女伴穿針時(shí)我們?cè)俅蜗喾辍6凡輹r(shí)你裙子沾滿露水,頭上的玉釵在風(fēng)中微微顫動(dòng)。七夕時(shí),只見裝扮秾麗,眉際沁出翠黛,臉兒更是羞得生出嬌紅。
不料華年似水,伊人已不知流落何方,也不知依附了何人。每當(dāng)深夜酒醒的時(shí)候,總覺得圍屏空空蕩蕩,心中再也無法填滿。只能在春雨飛花的夢(mèng)中,跋山涉水,苦苦找尋。
注釋
臨江仙:原唐教坊曲名,五十八字,上下片各五句,三平韻。
斗草:古代春夏間的一種游戲。梁·宗懔《荊楚歲時(shí)記》載:“五月五日……四民并踏百草。又有斗百草之戲。”但宋代在春社、清明之際已開始斗草
版權(quán)聲明:本文發(fā)布于等風(fēng)也等你 內(nèi)容均來源于互聯(lián)網(wǎng) 如有侵權(quán)聯(lián)系刪除
快來評(píng)論,快來搶沙發(fā)吧~