周邦彥·宋代
正單衣試酒,悵客里、光陰虛擲。愿春暫留,春歸如過翼。一去無跡。為問花何在,夜來風(fēng)雨,葬楚宮傾國。釵鈿墮處遺香澤。亂點(diǎn)桃蹊,輕翻柳陌。多情為誰追惜。但蜂媒蝶使,時(shí)叩窗隔。(花何在 一作:家何在)東園岑寂。漸蒙籠暗碧。靜繞珍叢底,成嘆息。長條故惹行客。似牽衣待話,別情無極。殘英小、強(qiáng)簪巾幘。終不似一朵,釵頭顫裊,向人欹側(cè)。漂流處、莫趁潮汐。恐?jǐn)嗉t、尚有相思字,何由見得。
譯文及注釋
譯文
正是換單衣的時(shí)節(jié),只恨客居異地,光陰白白地 流逝。祈求春天暫留片刻,春天匆匆歸去就像鳥兒飛離,一去無痕跡。試問薔薇花兒今何在?夜里一場急風(fēng)驟雨,埋葬了南楚傾國的佳麗。花瓣兒像美人的釵鈿墮地,散發(fā)著殘留的香氣,凌亂地點(diǎn)綴著桃花小路,輕輕地在楊柳街巷翻飛。多情人有誰來替落花惋惜?只有蜂兒蝶兒像媒人使者,時(shí)時(shí)叩擊著窗槅來傳遞情意。東園一片靜寂,漸漸地草木繁盛茂密,綠蔭幽暗青碧。環(huán)繞著珍貴的薔薇花叢靜靜徘徊,不斷地唉聲嘆氣。薔薇伸著長枝條,故意鉤著行人的衣裳,仿佛牽著衣襟期待著傾葉話語,表現(xiàn)出無限地離情別情。拾一朵小小的殘花,在頭巾上勉強(qiáng)簪起。終究不像一朵鮮花戴在美人釵頭上顫動(dòng)、
版權(quán)聲明:本文發(fā)布于等風(fēng)也等你 內(nèi)容均來源于互聯(lián)網(wǎng) 如有侵權(quán)聯(lián)系刪除