王維·唐代
斜陽照墟落,窮巷牛羊歸。(斜陽 一作:斜光)野老念牧童,倚杖候荊扉。
雉雊麥苗秀,蠶眠桑葉稀。
田夫荷鋤至,相見語依依。(至 一作:立)
即此羨閑逸,悵然吟式微。
譯文及注釋
譯文
夕陽的余暉灑向村莊,牛羊沿著深巷紛紛回歸。
村中老人惦念著放牧的孫兒,倚著拐杖在柴門邊等候。
野雞鳴叫,麥子秀穗,蠶像睡覺了一樣,桑葉也變得稀少。
農夫們三三兩兩扛著鋤頭歸來,在田間小道上偶然相遇,親切絮語,樂而忘歸。
在這種時刻如此閑情逸致怎不叫我羨慕?我不禁悵然地吟起《式微》。
注釋
渭川:一作“渭水”。渭水源于甘肅鳥鼠山,經陜西,流入黃河。田家:農家。
墟落:村莊。斜陽:一作“斜光”。
窮巷:深巷。
野老:村野老人。牧童:一作“僮仆”。
倚杖:靠著拐杖。荊扉:柴
版權聲明:本文發布于等風也等你 內容均來源于互聯網 如有侵權聯系刪除
快來評論,快來搶沙發吧~